Devant moi, un écran. Sur l’écran, un avion. Nous sommes à plus de 9700 mètres et dehors il fait – 42°C. Nous sommes partis avec presque trois heures de retard, les responsables parmi d’autres sont les conditions météo défavorables. D’ailleurs plusieurs départements sont en alerte pluie, ou vent, ou inondation, ou « attention je lâche mon chien » ou invasion de sauterelles ou je ne sais quoi d’autre…
In front of me, a screen. On the screen, a plane. We are at more than 9700 meters and outside it is -42°C. We left almost three hours late, the culprits among others are the unfavorable weather conditions. Moreover, several departments are on rain alert, or wind, or flood, or « watch out, I’m letting my dog out » or locust invasion or I don’t know what else…
Avec Paul, on voulait se prouver qu’on pouvait. Son AVC a modifié en profondeur nos existences et c’est pourquoi jusqu’à présent ce blog n’était pas prioritaire : trop de choses à gérer. Je n’aime pas faire les choses à moitié, j’ai préféré attendre le moment favorable.
Paul and I wanted to prove to ourselves that we could do it. His stroke has profoundly changed our lives and that is why this blog was not a priority until now: too many things to manage. I don’t like doing things halfway, I preferred to wait for the right moment.
Réveiller ce blog, le faire à l’occasion de notre voyage au Québec : deux défis. Mes publications vont prendre une nouvelle forme je pense : d’abord parce que ce voyage rêvé sera sans doute l’occasion de publications plus fréquentes. Ensuite parce que je prévois des chroniques brèves, des cartes postales – un voyage, c’est l’idéal !
Reawakening this blog, doing it on the occasion of our trip to Quebec: two challenges. My publications will take a new form I think: first because this dream trip will probably be the occasion for more frequent publications. Then because I plan short chronicles, postcards – a trip is ideal!
Ce fut une année pluvieuse…
It was a rainy year…
…alors ce fut une année à nuages…
…so it was a cloudy year…
…et les peupliers ont donné tant de coton.
…and the poplars gave so much cotton.
Ce fut aussi une année à coquelicot
It was also a poppy year
Et comme depuis plus de dix mois maintenant vous me manquez, j’espère que vous donnerez vous aussi quelques nouvelles à l’occasion de cette publication.
And since I have been missing you for more than ten months now, I hope that you will also give some news on the occasion of this publication.
We also have had some medical issues. At 89 Bob has started with heart issues really his first medical. Always has been hips, knees and broken bones. I have had back issues and heart rate first low and then AFIB. Right now we are good and take advantage of what we can. I traveled with my daughter early this year to South America.
Sure was surprised to see this post and will enjoy hearing about your adventures. Picture of Paul looks healthy. Wishing you the best on your journey.
Thank you very much for your message!
We also wish you the best!
SUPER ,nous sommes bien contents de te lire à nouveau .
Profitez bien de votre voyage , on reste à l’écoute (visuelle) de votre périple .
L’automne au Canada ,ça doit être pas mal pour les couleurs !
à ++
Jacques & Païvi
Pour l’instant, l’automne est surtout plein de nuances de gris ! Mais on est tellement contents d’être là !
merci pour ces tres belles photos
et merci de savoir que vous êtes heureux et en forme !
bisous
Oh ! Tu es donc dans la liste des destinataires de mes « piqûres de rappel ». Je n’en étais pas certaine. Merci pour ton message (et merci d’apprécier mes photos, c’est d’autant plus un compliment venant de toi !)…
Bon voyage,
Quel plaisir de te lire à nouveau
Je vous souhaite pleins de découvertes je vous embrasse
Marie Do
Quel plaisir pour moi aussi de te retrouver ici !
Notre voyage nous fait beaucoup de bien, c’est très plaisant.
Et à notre retour on va te harceler pour que tu viennes nous voir !!!
Paul et moi t’embrassons bien fort
Ton blog redémarre ! Que voilà une bonne nouvelle ! je vais de nouveau pouvoir te piquer de superbes photos !
J’espère bien que tu vas piquer, repiquer et surpiquer !
Normal pour une couturière !
Cela peut passer aussi avec une jardinière qui repique…
Bon séjour de l’autre côté de la grande flaque comme dit l’ami Hervé.
Merci, merci !
La flaque fut longue à traverser mais ça y est, on est à pied d’oeuvre !
C’est formidable de vous lire à nouveau et d’avoir de vos nouvelles ! Si vous faites ce voyage au Québec cela veut dire que Paul est génial et que tout se passe bien, j’en suis très contente ! Je vous envoie un gros câlin et je vous souhaite le meilleur. J’espère que vous apprécierez beaucoup vos journées au Canada.
Eh bien oui, tout se passe très bien et on est fous de joie de revenir (pour la quatrième fois) dans ce beau pays ! Et toi, es-tu déjà venue au Canada ? Tu avais une excellente raison pour le faire…
Nous te faisons nous aussi un gros câlin !
Ravie de vous lire à nouveau ! En attente de la suite du reportage, bonne découverte du Québec et, sincèrement, bonne santé à tous deux. – Armelle
Merci, Armelle, pour ton gentil message. Notre santé est bonne et nous profitons tellement bien de notre voyage… que j’ai un peu de mal à suivre avec mon blog. Mais je vais m’y mettre !