Au bord de l’eau du Saint-Lau

Il y aurait encore tant à dire sur le Musée Maritime du Québec !
There is still so much to say about the Maritime Museum of Quebec!

Les canots d’écorce atikamekw méritent un très long développement…
The Atikamekw birch bark canoes deserve a very long development…

Ce(s) bateau(x), c’est comme un mot-valise…
This boat(s) is like a portmanteau word…

Mais il s’est passé tant de temps que je crains de ne jamais terminer le récit de ce voyage ! Alors on tourne la page du calendrier.
Sur la photo du troisième petit déjeuner, les lecteurs attentifs auront vu que nous sommes trois. Dorénavant notre voyage se poursuit à trois. Séb a rendu le van et nous roulons maintenant dans une toyota de Comunauto, génial !
But so much time has passed that I fear I will never finish the story of this trip! So we turn the page of the calendar.
In the photo of the third breakfast, attentive readers will have seen that there are three of us. From now on our trip continues with three. Seb has returned the van and we are now driving in a Toyota from Comunauto, great!

À l’occasion d’un de nos voyages au Québec, nous avons visité « le parc des Trois Bêrets », parc de sculptures de Saint-Jean-Port-Joli où je rêvais de retourner. Comme la vie est parfois bien faite ! Cette localité est à deux pas du gîte de Sylvie et maintenant, nous avons une voiture. Avec chauffeur siouplait !
On one of our trips to Quebec, we visited « le parc des Trois Bêrets », a sculpture park in Saint-Jean-Port-Joli that I dreamed of returning to. How well life is sometimes done! This place is just a stone’s throw from Sylvie’s cottage and now we have a car. With a driver, please!

Il se fait tard, mon Canon fait ce qu’il peut, la lumière se raréfie. Peu à peu, les couleurs du Saint-Laurent attirent notre attention et nous éloignent de l’exposition de statues.
It’s getting late, my Canon is doing what it can, the light is getting rarer.Little by little, the colors of the Saint-Laurent attract our attention and take us away from the exhibition of statues.

effet de lumière – light effect

Le lendemain, nous continuons de descendre le Saint-Laurent.
Il y a une couleur verte que j’aime beaucoup, mais que les militaires ont confisquée pour leur équipement et que j’évite de porter le plus souvent, c’est la couleur caca d’oie. Sur une batture, nous avons des exemples de cette belle couleur.
The next day, we continue down the St. Laurent.
There is a green color that I like a lot, but that the military confiscated for their equipment and that I avoid wearing most of the time, it is the color of goose poop. On a sandbank, we have examples of this beautiful color.

Flic floc

Séb nous a trouvé un gîte magnifique à Rivière-du-Loup. Au matin nous y savourons un excellent brunch avec trois services. Tout en mangeant on peut voir la marée monter doucement.
Seb found us a magnificent cottage in Rivière-du-Loup. In the morning we enjoy an excellent three-course brunch. While eating we can see the tide rising gently.

Rivière-du-Loup
Rencontre inattendue
Unexpected encounter

À Gros Cacouna, nous faisons une balade sur le territoire des Wolastokuk par le sentier de Putep’t-awt.
In Gros Cacouna, we take a walk in the Wolastokuk territory via the Putep’t-awt trail.

oies – geese

Puis nous partons pique-niquer en face de l’île Verte à Rivière-des-Vases.
Then we go for a picnic opposite Île Verte in Rivière-des-Vases.

Trois-Pistoles

« Make your voice heard by pressing the red button. »

Je croyais vous faire traverser le fleuve aujourd’hui, mais cela attendra, nous allons passer deux nuits à Saint-Mathieu-de-Rioux.
I thought I would take you across the river today, but that will have to wait, we are going to spend two nights in Saint-Mathieu-de-Rioux.

2 réflexions sur « Au bord de l’eau du Saint-Lau »

  1. Chère Caly, merci pour tous tes récits accompagnés de tant de belles photos. Tu me fais voyager et rêver, mais aussi (et surtout), je suis touché par la portée de votre voyage, ce qu’il représente pour vous et pour Paul en particulier.

    Merci, merci, merci!

    • Cher François
      Tu as bien ressenti le défi que représentait ce voyage. Paul a dû se surpasser, et tout n’a pas été facile ni pour lui ni pour Séb et moi. On est très fiers, et tant pis si j’ai l’air de manquer de modestie : quand on réussit quelque chose de difficile, autant le proclamer pour éventuellement servir d’exemple.
      Quant aux photos, pas compliqué, on était au bon endroit au bon moment !
      Merci à toi pour ce commentaire.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *