La folie des hommes – Human madness

Il y a quelques jours, le printemps étant précoce à Brisbane, Peter admirait les jacarandas en fleurs, et tentait d’imaginer l’automne chez nous. Il m’a demandé si je pouvais prendre quelques photos du parc dont il garde de si bons souvenirs.

A few days ago, spring being early in Brisbane, Peter admired the jacaranda trees in bloom, and tried to imagine autumn here. He asked me if I could take some pictures of the park in which he has so good memories.

Puis Paris a basculé encore une fois dans l’horreur, mais, à y réfléchir, il y a bien pire ailleurs, où ça ne dure pas quelques heures, mais des jours et des jours, et depuis bien trop longtemps. Où les bombes détruisent inlassablement ce qui était un lieu de vie, avant.

Then Paris fell once again into horror, but thinking about it, there is much worse elsewhere, where it does not last a few hours, but days and days, and for far too long. Where bombs tirelessly destroy what was a living place before.

Je suis incapable de comprendre les tortueuses circonvolutions de la diplomatie, mais j’ai une certitude, jamais la violence ne sera une solution. Je n’en approuve aucune. Un pays vaincu remâche son amertume jusqu’au jour où il a repris assez de force pour déclencher un nouveau conflit.

I am unable to understand the tortuous convolutions of diplomacy, but I am sure that violence will never be a solution. I never approve it. A defeated country ruminates his bitterness until it regains enough strength to trigger a new conflict.

Je rêve ? Bien sûr, mais je ne suis pas la seule. Nous sommes très nombreux à dénoncer la barbarie. Tout acte de guerre est un acte de barbarie. Contraindre un homme à tuer ses semblables est un acte de barbarie, et que ce soit légal n’y change rien. La guerre est un crime permanent contre l’humanité.

I dream ? Sure, but I’m not the only one. We are a lot denouncing barbarism. Any act of war is an act of barbarism. Compel a man to kill human being is an act of barbarism, and whether legal changes nothing. War is an ongoing crime against humanity.

Merci à toi, Sébastien, qui t’es exprimé toi aussi sur ce sujet avec une grande sensibilité.

Thanks to you, Sébastien, who also expressed about this subject with great sensibility.

Bouleversé par les massacres parisiens, Kent à son tour m’a écrit. Merci Kent.
Je vous réponds à tous les deux par des photos lumineuses et paisibles prises quelques heures après ce déchaînement de haine et de violence.

Shocked by Parisian massacres, Kent also wrote to me. Thank you Kent.
I answer to both of you with light and peaceful pictures taken a few hours after this outburst of hate and violence.

Laissons de la place à la paix.


Leave room for peace.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *