Vous tous — all off you

 

Maintenant que j’écris régulièrement sur mon blog, je reprends contact avec les nombreuses personnes qui ont séjourné chez nous (presque 80 personnes depuis l’année 2012).
Now as I write regularly on my blog, I get back in touch with the many people who have stayed with us (almost 80 people since 2012).

J’ai reçu ce texte :
I received this text:

Kali

Endings and Beginnings

This ultra powerful hindu godess is feared by those who do not understand the natural cycles of birth, death, and rebirth. Kali is the embodiment of Mother Nature, who cleanses away the old with natural storms and fires to make the ground fertile for new crops and life. Kali is the ultimate « get things done » goddess, and she is a powerful ally to those who call upon her. Like a wise stage mother, she will push you beyound your comfort zone to reach the heigts of your potential.

Kali

Les fins et les commencements

Cette déesse hindoue ultra puissante est redoutée par ceux qui ne comprennent pas les cycles naturels de la naissance, de la mort et de la renaissance. Kali est l’incarnation de Mère Nature, qui nettoie l’ancien avec des tempêtes et des incendies naturels pour rendre le sol fertile pour de nouvelles cultures et une nouvelle vie. Kali est la déesse ultime pour « faire avancer les choses », et elle est un puissant allié de ceux qui l’invoquent. Comme une initiatrice avisée, elle vous poussera au-delà de votre zone de confort pour atteindre le maximum de votre potentiel.

La traduction n’est pas très facile, surtout la dernière phrase. Ces quelques mots rendent très clair pour moi tout ce qui se dit au sujet de Kali. Je porte le même nom depuis toujours et il cause des réactions parfois extrêmes quand je me présente.
The translation is not very easy, especially the last sentence. These few words make very clear to me everything that is said about Kali. I’ve always had the same name and it causes sometimes extreme reactions when I introduce myself.

Quand j’étais jeune, j’ai appris qu’il s’agissait de la déesse de la mort, de la guerre, de la destruction, et cela me convenait parfaitement. C’était si amusant ! Puis j’ai appris et compris que la mort et la vie sont inextricablement liés. Voilà pourquoi je me sens des affinités avec la déesse hindou.
When I was young, I learned that it was the goddess of death, war, destruction, and that suited me perfectly. It was so much funny! Then I learned and understood that death and life are inextricably linked. That’s why I feel an affinity with the Hindu goddess.

Merci Peter de m’avoir envoyé ce texte.
Thank you Peter for sending me this text.

Sur cette carte, « helpers » et « workawayers » ont placé une punaise pour indiquer d’où ils venaient. Quelques-uns manquent à l’appel, nous avons oublié de leur demander de se situer ! Dommage !
On this map, « helpers » and « workawayers » placed a pin to indicate where they came from. A few are missing, we forgot to ask them to locate! Too bad!

Même pas peur de ma main ! Not afraid of my hand!


Pete et Kent reviennent de Cairns où il y avait un cyclone tropical.
Brad est à Lajamanu.
Nous ne savons pas où sont Corinne ou Bianca, nos autres amies australiennes.
Pete and Kent come back from Cairns where there was a tropical cyclone.
Brad is in Lajamanu.
We do not know where Corinne or Bianca, our other Australian friends, are.

 

fleur de romarin

Cigdem est toute heureuse de renouer le lien. Ke et Shuhui n’ont pas eu droit à une chronique détaillées, elles sont venues chez nous quand mon blog était à l’arrêt. Elles nous ont offert ce papillon qui me permet de penser à elles chaque fois que je pars en vélo.
Cigdem is happy to renew the link. Ke and Shuhui were not entitled to a detailed chronicle, they came to us when my blog was stopped. They gave us this butterfly that allows me to think of them every time I go by bike.

Emilio souhaite avoir des nouvelles. Youhou, Emilio, tu n’es pas si loin, tu devrais revenir nous voir, on serait heureux de recevoir ta visite. L’année dernière tu as proposé de passer précisément quand nous n’étions pas là.
Emilio wants news. Youhou, Emilio, you are not so far away, you should come back to see us, we would be happy to receive your visit. Last year you proposed to pass precisely when we were not there.

brillance après la pluie - shine after the rain


Marie-Do de Suisse nous a hébergés par couchsurfing il y a quelques années, elle est venue en visite chez nous avec Pierre Alain et nous sommes heureux d’échanger les nouvelles de temps en temps. Nous devrions retourner à Fribourg leur faire une visite.
Marie-Do from Switzerland hosted us by couchsurfing a few years ago, she came to visit us with Pierre Alain and we are happy to exchange the news from time to time. We should return to Friborg to visit them.

Janet est heureuse qu’on se souvienne d’elle – nous ne risquons pas de l’oublier ! Elle est venue deux fois chez nous, pourtant Pitsburg c’est loin !
Janet is happy to be remembered – we will not forget her! She came twice to us, yet Pitsburg is far!

fleur de noisetier — hazel flower


Renée est une amie qui habite la région, on l’a connue par le SEL (Système d’Échange Local), une organisation qui propose une alternative au mode de vie consumériste et à la pensée unique.
Renée is a friend who lives not far from here, known by the SEL (Système d’Échange Local, Local Exchange System), an organization that offers an alternative to the consumer lifestyle and the one-track thinking.

Nous ignorons si le sympathique trio Carmen, Tyler, Sofia va se retrouver chez nous cette année, chacun a ses propres contraintes. Sinon, ils pourront venir plus tard, leur rencontre a été un beau moment qui ne demande qu’à se renouveler.
Zsuzsi et Yago reviendront-ils ? La séparation a été difficile, Yago cherchait un travail qui ne soit pas mortifère. Nous espérons qu’il a enfin trouvé. Et qu’ils auront à nouveau la possibilité de faire un séjour ici.
Carmen nous a fait parvenir un texte qu’elle a écrit dans un français parfait, pour parler de son séjour chez nous, et pour faire de profondes réflexions sur le voyage, l’apprentissage des langues. « Et quelle est l’attitude la plus honorable envers une langue si ce n’est le fait de l’apprendre ? » demande-t-elle. Nous serons heureux d’en débattre avec toi dès que tu pourras revenir, Carmen !
We dont know if the nice trio Carmen, Tyler, Sofia will be with us this year, everyone has their own constraints. Otherwise, they can come later, their meeting was a beautiful moment just waiting to be renewed.
Will Zsuzsi and Yago come back? The separation was difficult, Yago was looking for a job that was not deadly. We hope he has finally found. And that they will again have the opportunity to make a stay here.
Carmen sent us a text she wrote in perfect French, to talk about her stay with us, and to reflect deeply on travel, language learning. « And what is the most honorable attitude towards a language other than learning it? » she asks. We will be happy to discuss this with you as soon as you can come back, Carmen!

Et ici ?
And here?

Doris est très observatrice : elle a trouvé une samare avec un tout petit bout de germe qui commençait à pousser. J’ai posé la samare sur la terre, et peu de temps après elle s’est dressée verticalement. Voici le bébé érable de Doris huit jours après.
Doris is very observant: she found a samara with a tiny piece of germ that was beginning to grow. I laid the samara on the ground, and soon after it rose up vertically. This is the baby maple of Doris afer eight days.

Après deux semaines…
After two weeks …

…et après plus d’un mois.
… and after more than a month.

Voici une devinette :
Here’s a riddle:

Comme partout, le printemps apparaît dans la mare :
Like everywhere, spring appears in the pond:

Est-ce que je vais faire un élevage de bébés têtards cette année encore ?
Am I going to raise baby tadpoles again this year?

 

Pour conclure, une stupidité comme je les aime :
To conclude, a stupidity as I love them:

 Here, on February 23, 1854, absolutely nothing happened.

À bientôt !
See you soon!

Si vous voulez ajouter un commentaire sur mon blog, s’il vous plaît envoyez-le à mon adresse e-mail, car je détruis des dizaines de spams chaque jour, et je peux détruire votre message sans le savoir !
If you want to add a comment on my blog, please send it to my e-mail address, because I destroy dozens of spams every day, and I can destroy your message without knowing it!

 

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *